Latest Comments

112 Total
a comment on the General Rambling Spam in results? It seems so 4 years and 28 days ago
I few minutes ago I have searched for (in reserse order):

1. "CEI no extrato" itaú caixa
2. "CEI no extrato" itaú "caixa econômica"
3. "CEI no extrato" banco itaú "caixa econômica"
(some good results, that makes some sense, although not exactly what I was searching)
4. o que é CEI no extrato do banco

And probably a few variations for those terms.

The problem is that in some result pages I was gave, there was ONLY results from a single domain: openswiftcodes.com . This is bad, but it can be acceptable in some cases. Although this is not even near what I would expect or guess for these.

Further, the pages on this are completely empty of information that would/could be related to what I searched. But, the pages titles would make we guess the exact opposite, and they're the first results in many queries! So, I opened a couple of them to check... and it is very bad. Spam, I would say - and maybe all it wants it exactly that: make us keep opening several "equal" pages (all should be the same, judging for the URLs). And they even show to be some sort of search website... but spamming to get clicks.

Sorry the example are all on a foreign language, but I probably cannot repeat the same results in English (although the site's contents are in English, basically). The language is Portuguese, so the most meaninful results will also be; further, the information is related to bank accounts, documents, social data, and maybe some other related things (I don't know what it is exactly, I was searching to find and learn! hehehe).

A few spam examples that I got for these searches:

hxxp://www.openswiftcodes.com/que-significa-sigla-cei-no-extrato-bancario
hxxp://www.openswiftcodes.com/que-significa-cei-no-extrato-do-banco-itau
hxxp://www.openswiftcodes.com/cei-extrato-banco

(copy, paste, correct the URLs above... I did it this way to avoid unwanted referers getting on that site)

If the site isn't considered SPAM (I really hope it is, because this annoyed me a lot) and its results are completely removed from our searches, I would like to know a way to make a query and get the same results. E.g., adding a "-openswiftcodes.com" to remove the results from this sites (but this do not work, I have tried it now).

Thank you
a comment on the token Google tracks you. We don't. in the domain DontTrack.us for the language Portuguese of Brazil 3 years and 11 months ago
É menos comum e também menos correto deixar o artigo de fora, no início.
a comment on the token About DuckDuckGo in the domain DontTrack.us for the language Portuguese of Brazil 3 years and 11 months ago
Acho que em português é necessário o uso do artigo nessa frase. A tradução literal apenas das palavras deixa a ideia e o costume comum na cultura do nosso idioma um pouco distantes.

Imagine qualquer coisa que descreva uma empresa ou "entidade" qualquer: "Sobre a Viva Bicho" (que é uma ONG: Associação Viva Bicho de Proteção aos Animais); "Sobre a VASP"; "Sobre a Wikipédia"; "Sobre a UFBA"; "Sobre o PSOL"; "Sobre o MTE"; etc. Não podem ficar sem o artigo, certo?
a comment on the General Rambling Translation token searchs should NOT be case sensitive, bad results 5 years and 6 months ago
Hello, just started to try a little in here.

It is really bad that a translation search for "try this search" gives no results, while the search "Try this search" gives the correct result. The lack of results on the first case made me initially think that wasn't possible to search translated strings! I accidentaly found it is, later. Bad.

Further, for this specific case, the actual string that I wanted to translate is "Try this search on:". Searching "Try this search on" or "try this search on" gives no results, which is weird to me. "Try search on" was the wanted token? Maybe not.
a reply to a comment on the General Rambling Accidentally wrong translation 4 years and 28 days ago
I would like this! I have seen some translations to Portuguese-BR that were technically wrong (in a way that should not be done in any site, and even less in some site like this one).

With a down vote (+ justified? Even better!) we could make these easily shown to other translators/voters that might be unware of the situations, but if they only suspected - and that's where the down votes should strive for improvements.
a reply to a comment on the General Rambling Translations, common comments, contextual hints/steps, ... 4 years and 28 days ago
If I need some Token Notes for a string that have none, and (probably at the same time) think that they could be useful for it, can I suggest or request it somehow?

I have used the comments a few times, and the basic idea with them, for me, is to discuss possibilities, choices, proofs/reason for some translation being good or bad, and so on. Not for context (that shold be not part of "discussions", ideally).
a comment on the token [attribution] This instant answer was made by the %sDuckDuckHack%s Community. in the domain DuckDuckGo.com for the language Portuguese of Brazil 4 years and 1 month ago
Que tal usarmos em português a tradução "resposta rápida", sempre, e não variações mais longas ou diversas, como por exemplo "resposta instantânea" ?
a comment on the General Rambling Translations, common comments, contextual hints/steps, ... 4 years and 1 month ago
I would like to know if there is a way to find the uses a string has on the site. While translating, I see and feel that some translations could get better, and with a clear guarantee, if we could promptly test it live. In other words, we should have some kind of comment to translators to help with this possible step(although not always necessary, but much useful).

These comments could be made by translators too, and potentially shared (if made in English) among all languages, for most cases I imagine now.

Is this idea new? Or is there something I don't know around here, in the translating pages?
a reply to a comment on the General Rambling Localization of Instant Answers? 4 years and 1 month ago
I also would like to know if this is possible, at least for a subset of Instant Answer it could be very nice to have.
a comment on the token Grid mode disabled for this answer in the domain DuckDuckGo.com for the language Portuguese of Brazil 4 years and 1 month ago
Gostaria que alguém confirmasse se essa tradução é apropriada, e (com algum otimismo) boa. Não sei como encontrar o seu uso, para poder ver o contexto mais claramente - apenas imaginei.
« 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 »